Romance indienne
La Passeuse d’histoires
Sejal Badani
Traduit de l’anglais par Ève Borelli
Charleston Poche (2021)
*****
Une lecture commune avec Blandine, Hilde et Rachel
*****
Dans la première partie de cette passeuse d’histoires, on fait connaissance avec Jaya. Elle est journaliste, mariée avec un homme qu’elle aime, Patrick et ils attendent un enfant. Sauf que l’on comprend rapidement qu’elle est en train de faire une fausse couche. La 3ème depuis qu’ils essaient d’avoir un enfant.
Suite à ce nouvel “échec”, apprenant que son grand-père paternel, qu’elle ne connait pas et qui vit en Inde, est en train de mourir, elle part. Elle va rencontrer Ravi, un intouchable, et il va lui raconter l’histoire de sa grand-mère Amisha et l’enfance de sa mère.
*****
Voici une histoire qui, sans être un coup de cœur, m’a tout de même bien plu. Avec l’histoire de la grand-mère de Jaya, on découvre l’Inde rurale des années 30/40, alors colonie britannique. Avec ses traditions, ses fêtes, ses castes, il est notamment plusieurs fois question de celle des intouchables.
Ça parle de secrets de famille, des poids que l’on se transmet d’une génération à l’autre, bien souvent sans le vouloir… Du désir d’enfant aussi, qui peut, s’il ne devient pas réalité, briser un couple.
C’est une romance sur fond de culture indienne, mais c’est aussi une magnifique histoire d’amitié. C’est d’ailleurs la partie que j’ai préféré : l’amitié indéfectible et la confiance indestructible entre Amisha et Ravi.
Le désir d’écrire d’Amisha, les histoires qui lui trottent dans la tête, sa façon d’enseigner sont aussi des moments que j’ai trouvé intéressants.
Un roman à la fois facile à lire, émouvant et dépaysant.
*****
Voir toutes nos lectures indiennes
Challenge les Étapes Indiennes chez Hilde et Blandine
*
Le tour du monde en 80 livres (États-Unis) chez Bidib
*
Et au Pavé de l’été chez Sur mes brizées
puisqu’il fait 573 pages dans cette version Charleston Poche