Le restaurant des recettes oubliées T2

recettesRoman japonais

Le restaurant des recettes oubliées

Deuxième service

Hisashi Kashiwai

Traduit du japonais par Alice Hureau

Éd. NAMI (2023)

*****

Éditeur : « Nous retrouvons vos plats. »

Une mystérieuse publicité d’une ligne dans une revue culinaire, pas de numéro de téléphone ni d’adresse : ceux qui souhaitent se rendre au restaurant Kamogawa doivent compter sur un soupçon de magie pour arriver à bon port ! Seuls les habitués et les clients guidés par le destin trouvent leur chemin jusqu’à la petite bâtisse cachée dans les ruelles de Kyoto, qui propose à ses convives de recréer les délicieux mets qui ont marqué leur vie.

Bento de riz à l’algue nori, soba à la chinoise, steak haché en sauce… pour chaque nouveau plat, Nagare et sa fille Koishi enquêtent afin de proposer à leurs clients un voyage au goût inimitable de souvenir. Ces saveurs retrouvées leur permettront-elles de fermer la porte aux regrets et de prendre un nouveau départ ?

*****

Une lecture que j’ai bien aimée, mais…

C’est un peu un copié-collé du premier tome ! Et cette histoire que j’avais trouvé originale la première fois, fait, du coup, un peu “réchauffée” la seconde. J’espérais en apprendre un peu plus sur Nagare et Koishi dans ce tome-ci, mais non, rien, à part quelques anecdotes sur les années estudiantines de Koishi. Et on apprend comment Nagare a mené une des enquêtes.

Bref, ce qui m’était apparu comme original dans le premier tome (la construction du livre : 6 souvenirs/6 enquêtes/6 recettes) perd un peu de son charme ici où ce n’est que répétition du premier tome. Ceci dit, ce n’est pas une lecture désagréable ! Mais j’attendais des personnages principaux qu’ils soient un peu plus développés cette fois-ci.

C’est une lecture qui m’a donné faim par contre…

*****

Chez le même éditeur :

Le restaurant des recettes oubliées (1)

La bibliothèque des rêves secrets

Le restaurant des recettes oubliées

restaurantRoman japonais

Le restaurant des recettes oubliées

Hisashi Kashiwai

Traduit du japonais par Alice Hureau

Éd. NAMI (2023)

*****

Éditeur : Caché dans les ruelles de Kyoto se trouve le petit restaurant des Kamogawa d’où s’élèvent d’exquises odeurs de riz cuit, de nabe et de légumes sautés. En plus de savoureux repas faits maison, Nagare et sa fille Koishi proposent une expérience qui sort de l’ordinaire : reproduire un plat que leurs clients ont en mémoire, mais dont la recette est depuis longtemps oubliée. Nabeyaki udon, sushis au maquereau, tonkatsu ou spaghettis à la napolitaine… pour chaque nouveau plat, la famille Kamogawa enquête et propose à ses convives de déguster une nouvelle fois les délicieux mets qui ont marqué leur vie. Et grâce à un soupçon de magie, ces saveurs perdues enfin retrouvées permettent de rêver à de nouveaux départs.

*****

Une lecture que j’ai trouvé très agréable !

Et pleine d’odeurs et de saveurs nouvelles pour moi… On est vraiment plongé dans la culture (culinaire essentiellement) japonaise. C’est un roman parce qu’on suit les deux personnages principaux Nagare et sa fille dans un même endroit, leur restaurant, tout au long du livre. Mais en fait ce sont 6 histoires mettant en scène des personnages différents (les deux principaux mis à part). L’idée du livre est plutôt originale. En effet, le restaurateur est un ancien enquêteur et il se sert de cette expérience pour retrouver les traces de ce que les gens ont mangé un jour et n’ont jamais oublié. Bref, je ne vais pas tout raconter, mais ça m’a bien plu !

Facile à lire, agréable, dépaysant et plein de saveurs, que vous faut-il de plus ?

*****

Lire un extrait (site de l’éditeur)

Chez le même éditeur : La bibliothèque des rêves secrets

Ce roman participe au Mois du Japon chez Lou et Hilde

bibliothèque